اینکه سریال ترجمه های اشتباه در دولت تدبیر ادامه دار خواهد بود…

 

3309990379952411649

 

 

به گزارش پایگاه خبری هرمز پرس، وبلاگ پلاک ۹۲ نوشت:

اینکه سریال ترجمه های اشتباه در دولت تدبیر ادامه دار خواهد بود…

 

بعد از اینکه آقای ظریف در مصاحبه با abc news در مورد مطالب مندرج سایت رهبری در مورد افسانه هولوکاست گفت: اشتباه ترجمه شده است!!!

 

حال اینبار در مورد خبری که از طرف جان کری مبنی بر جلسات محرمانه با ظریف منتشر شده، آقای ظریف در مورد صحت این خبر چنین گفته که اشتباه ترجمه شده است!!!

 

نمیدونم نو این دولت که ماشاا… پر است از پروفسور، کسی نیست درست ترجمه کنه؟!

 

توی ایران ۷۰ میلیونی کسی جز آقای ظریف انگلیسی بلد نیست؟!

 

یا آقایون چیزهای که به ضررشون باشه تقصیر را میندازن گردن اشتباه ترجمه ای؟!

 

البته دولت، دولت درستکارن و راستگویان هستش، باید گفت بله اشتباه ترجمه شده است!!!

 

واسه همین:

احتمالاً آمریکا توی کودتای ۲۸ مرداد دخالت نداشته، اشتباه ترجمه شده است!!!

 

احتمالاً آمریکا حامی صدام و تسلیحات نظامی به عراق در جنگ ۸ساله  قرار نداده، اشتباه ترجمه شده است!!!

 

احتمالاً آمریکا هواپیمای مسافربری ایران رو توی خلیج فارس نزده، اشتباه ترجمه شده است!!!

 

احتمالاً آمریکا پروژه براندازی را توی ایران دنبال نمی کرده، اشتباه ترجمه شده است!!!

 

احتمالاً آمریکا پشت ترورهای دانشمندان هسته ای ایران نبوده، اشتباه ترجمه شده است!!!

 

احتمالاً آمریکا ایران رو تحریم نکرده، اشتباه ترجمه شده است!!!

آقای ظریف بی زحمت این موضوعات رو بررسی کنین شاید اشتباه ترجمه شده است!!!

 

توصیه می کنم از این به بعد بجای جمله “تکذیب میکنم” از جمله «اشتباه ترجمه شده است» استفاده کنیم!

 

منبع : حرف تو

انتهای پیام/